Переклад та адаптація сайтів

Як і переклади для бізнесу, переклад сайтів – це рішення для всіх, хто просуває послуги на західний ринок.

У нашому бюро перекладів Alpha-Group Ви можете зробити переклад сайту на англійську, а також на основні європейські мови – італійську, іспанську, німецьку

С одной стороны, локализация сайта поможет передать смысл страницы сайта. 

З одного боку, локалізація сайту допоможе передати сенс сторінки сайту.

З іншого боку – викликати у іншомовних користувачів потрібні і правильні асоціації. Вони допоможуть популяризувати ресурс в інтернеті, а значить – допомогти просуванню бізнесу.

Хочете приклад невдалої локалізації?

Контент, який зрозумілий користувачам і викликає у них правильні асоціації, допомагає просуванню бізнеса.

Чи знайома Вам назва «Доширак»?

Чи знаєте Ви, що ця локшина увійшла в історію і роботи з маркетингу та лінгвістиці, як приклад невдалого словотворення без урахування місцевих реалій?

Локшина вперше вийшла на російський ринок під назвою «Досірак», транскрибувалася за аналогією з англ. Dosirak.

Согласитесь, это вызывает отнюдь не кулинарные ассоциации, если Вы – в числе русскоязычных пользователей интернета.

Погодьтеся, це викликає аж ніяк не кулінарні асоціації, якщо Ви – в числі російськомовних користувачів інтернету.

Ми в Alpha-Group пропонуємо переклад і локалізацію сайтів і гарантуємо результат. Тому що ми пройшли цей шлях з замовниками і вивчили деталі.

Зв’яжіться з менеджером, щоб отримати детальну консультацію.

Натисніть тут

Ми в Alpha-Group пропонуємо переклад і локалізацію сайтів і гарантуємо результат. Тому що ми пройшли цей шлях з замовниками і вивчили деталі.

Зв’яжіться з менеджером, щоб отримати детальну консультацію.

 Від мультиязичного сайту мрії Вас відділяє лише ця кнопка.

Іншомовна версія сайту або інтернет ресурсу – це не просто переклад. Це копія сторінки або сайту, у якій є чіткі бізнес-завдання:

  • популяризувати ресурс в інтернеті;
  • підвищити лояльність користувачів;
  • збільшити конверсію

У нашому бюро локалізацію і переклад інтернет ресурсів виконують фахівці, які мають базові знання про створення і просування сайтів.

Якісний переклад і якісна локалізація – не одне й те саме. Перекладацька робота ділиться на декілька етапів, а саме:

  • переклад видимого для читача змісту сайту;

переклад невидимих ​​модулів;

  • переведення частини тексту, яку можна бачити лише в езультатом дій;
  • оптимізація сайту під запити користувачів даного мови;
  • складання сайту: вставка вже готового тексту в HTML сторінки

У підборі перекладачів для таких завдань виникає головне питання: як зберегти ідеальний баланс, де знання мови фахівця поєднується зі знанням основ інтернет-маркетингу та SEO-оптимізації?

Зв’яжіться з менеджером, якщо у Вас є запитання.

Виберіть будь-який зручний спосіб у розділі Контакти.

Скористайтеся калькулятором нижче та оцініть вартість перекладу для Вашого сайту.

Переведіть весь текст для перекладу в формат з розширенням .doc і відправте на пошту або завантажте в онлайн-форму. Менеджер відповість Вам протягом 15 хвилин.

Call Now ButtonFREE CALL