Часто задаваемые вопросы
К стандартным документам относятся:
- паспорт гражданина, загранпаспорт (1-2 страница)
свидетельства о рождении, браке, разводе, смерти, смене фамилии и/или имени и без апостиля; - свидетельства ФЛП, юридического лица, об уплате единого налога;
- справки о семейном положении, браке, несудимости, с работы, о доходах, с банка без апостиля
аттестаты, дипломы (без вкладыша/приложения и без апостиля); - апостиль на отдельных листах
Учётная страница в ценообразовании нашего бюро состоит из 1800 знаков с пробелами.
В этом случае Вам понадобится конвертировать документ из данного формата в файл .doc.
Но лучше выслать документ на почту для оценки менеджеру в оригинальном виде и мы это сделаем для Вас.
Если у Вас уже есть на руках переведённые документы, мы ориентируемся на данный перевод. Если нет, то перевод мы делаем согласно постановлению Кабинета Министров «Об упорядочении транслитерацией украинского алфавита латиницей».
Это можно сделать в открытом файле формата .doc в Word. Обратите внимание на левый нижний угол документа, где находится панель с информацией о номерах страниц, количестве слов и языке документа.
Откройте статистику по количеству слов и Вы увидите также, сколько знаков с пробелами в данном документе.
В Украине приёмом документов на апостиль занимаются Министерство Юстиции, Министерство иностранных дел и Министерство образования.
Министерство образования ставит апостиль на документах об образовании для стран, которые подписали Гаагскую конвенцию.
Для документов об образовании для ОАЭ, Ливии, Ирана, Кувейта, Египта, Китая и других стран, которые не подписали Гаагскую конвенцию, легализация осуществляется через МинЮст и МИД. В отдельных случаях нужна доверенность и письмо-подтверждение из ВУЗа.
МИД выдаёт апостиль на справку о несудимости.
МинЮст выдаёт апостиль на свидетельствах.
Юридическим лицам при подаче документов на апостиль необходимо приложить официальное письмо на бланке компании, заверенное мокрой печатью и с подписью директора. Текст письма-заявки Вы можете запросить у наших менеджеров.
С 20.11.2015 документы, выданные органами юстиции, нотариусами и судами, апостилируются в территориальных отделах ЗАГС.
Апостиль -это штамп, который проставляется на документе и заменяет процедуру легализации. Апостиллированный документ становится действителен на территоирии всех стран, которые входят в Гаагскую конвенцию.(рекомендуем Вам следить за обновлениями в этом списке, так как к Гаагской конвенции постоянно присоединяются новые страны).
Некоторые страны требуют двойной апостиль.
Консульская легализация применяется при обмене документами между странами, которые не являются участниками Конвенции. Это более сложная двусторонняя процедура.
Для консульской легализации документы сначала заверяют в Министерстве юстиции (в Министерстве здравоохранения или Министерстве образования), дальше – в Министерстве иностранных дел. Окончательное заверение происходит в отделе легализации консульства той страны, для которой они легализуются.
Апостиль дублирует информацию о документе, на который он выдаётся.
Кроме этого, он обязательно содержит такие реквизиты:
- Страна , которая выдала апостиль.
- Фамилия того, кто подписал апостиллируемый документ.
- Должность подписавшего оригинальный документ.
- Название учреждения, которому принадлежит печать/штамп на апостилируемом документе.
- Название города, в котором проставлен апостиль.
- Дата его проставления.
- Ведомство, которое выдало апостиль.
- Номер апостиля.
- Печать учреждения, выдавшего апостиль.
- Подпись должностного лица, проставившего апостиль.
Апостиль дублирует информацию о документе, на который он выдаётся.
Кроме этого, он обязательно содержит такие реквизиты:
- Страна , которая выдала апостиль.
- Фамилия того, кто подписал апостиллируемый документ.
- Должность подписавшего оригинальный документ.
- Название учреждения, которому принадлежит печать/штамп на апостилируемом документе.
- Название города, в котором проставлен апостиль.
- Дата его проставления.
- Ведомство, которое выдало апостиль.
- Номер апостиля.
- Печать учреждения, выдавшего апостиль.
- Подпись должностного лица, проставившего апостиль.
- Acpt. — acceptance — акцепт
- a/d — after date — от сего числа, от даты
- afsd — aforesaid — вышеупомянутый
- agst — against — против
- agt — 1) agent — агент; 2) agreement — соглашение
- amt — amount — количество
- a/o — account of — за счет коголибо
- a/or — and/or — и/или
- Appd — approved — одобренный, утвержденный
- asf — and so forth — и т.д.
- Bros. — brothers — братья (в названиях фирм)
- bt. — bought — купленный
- C. – 1) collected – полученный; 2) contract – контракт
- C/A – commercial agent – торговый – агент
- cfmd — confirmed — подтверждено
- ch.pd. — charges paid — расходы оплачены
- CL — clause — пункт, статья контракта
- D/A — documents attached — документы прилагаются
- dct. — document — документ
- Dr — debtor — должник
- E & OE, e. and o.e. — errors and omissions excepted — исключая ошибки и пропуски
- E.A.O.N., e.a.o.n. — except as otherwise noted — за исключением тех случаев, когда указано иначе
- e.g. — exempli gratia (лат.) — например
- e.o.d. — every other day — раз в два дня, через день
- E.O.M. — 1) end of month — в конце месяца; 2) every other month — раз в два месяца
- etc. — et cetera (лат.) — и т.д.
- exc. — except — исключая
- ex(p)s — expenses — расходы
- F.C.V. — full contract value — полная стоимость контракта
- ff — following — следующий
- G.A., G/A — general agent — генеральный агент
- GT — greater than — больше чем
- Gvt. — government — правительство, правительственный
- ib (id) — Ibiden (лат.) — там же, в том же месте
- i.e. — id est (лат.) — то есть
- L. — 1) law — закон, право; 2) legal — юридический, законный
- L/A — letter of authority — доверенность
- m/d, M/D — months after date — через … месяцев от сего числа
- MGR, mgr. — manager — менеджер, управляющий
- n/e — not exceeding — не превышающий
- n.e.i. — not elsewhere indicated — не указанный где-либо в другом месте
- noibn — not otherwise indexed by name — другое наименование не указано
- nop., N.O.P. — not otherwise provided for — иначе не предусмотренный, только для указанных целей
- nos., N.O.S. — not otherwise stated — иначе не указанный
- o/d, O.D. — on demand — по требованию
- O.K. — all correct — все в порядке, все правильно
- O/O — order of — по приказу, по распоряжению кого-либо
- OT, o/t — old terms — прежние условия
- pd — paid — уплачено
- Plc — public limited company — открытое акционерное общество
- pp — pages — страницы
- ppt — prompt — срочный
- pry — priority — приоритет
- ps — pieces — … штук
- P.T.O. — please turn over — см. на обороте
- qty — quantity — количество
- qual. — quality — качество
- Rp. — representative — представитель
- s.a. — subject of approval — подлежит одобрению или утверждению
- sgd — signed — подписанный
- spec. — specification — спецификация
- u.c.e. — unforeseen circumstances excepted — исключая непредвиденные обстоятельства
- u.t. — usual terms — обычные условия
- u.u.r. — under usual reserve — с обычной оговоркой
- vs. — versus (лат.) — против, в сравнении с…
- viz. — videlicet (лат.) — а именно
- w.c. — without charge — бесплатно
- w.e.f. — with effect from — вступающий в силу (с такого-то числа)
- wk — week — неделя
- Y(r) — year — год