Translation of books

Translating books requires the translator to have writing skill and a good pace of work.

First, there is not enough good knowledge of the language to convey the author’s idea to readers.

When translating books, it is important to convey the shades of meaning, the author’s humor, the atmosphere of the work, the style. You need to know the cultural code and local specifics of the language audience.

Learn more about translation localization by clicking on this link.

Secondly, if the author has agreed with the publisher, translation of books often has a tight deadline. And like any text of a large volume, it requires an optimized approach.

The project can be split among several translators to speed up the work process. In this case, the help of special translation software and the work of an editor are required to bring together the fragments of the translation. But this is not possible in the case of translating fiction. Only translator and editor work here. Automation and literary translation are not compatible.

Thirdly, you need a guarantee that the translator will not let you down with the deadlines, and the translation will be of high quality. This is only possible when the author enters into a signed contract protecting his rights.

Translation of books in Alpha-Group translation agency

At Alpha-Group, we offer authors high-quality translation of books on the following topics:

  • business books;
  • Management;
  • Economy;
  • Personal Growth and Development;
  • children’s literature;
  • Fiction

Here are 6 guarantees that you will be pleased by being our client and our translator’s work: 

  • you receive a free test translation, on the basis of which you make a decision on your order;
  • when translating, we use the approach of localization and translation adaptation;
  • we optimize work with large texts which helps us efficiently work under the deadline;
  • only highly-skilled translators work on literary texts;
  • conditions are ensured by a signed contract;
  • all texts go through the stage of editing and proofreading. We cooperate with the native speakers if necessary.

 

Contact the manager, to get provided a detailed consultation.

You may visit us in office. We will be pleased to answer all your questions.

You will find the address and the map in the Contacts section.

Call Now ButtonFREE CALL