Such translation has a lot in common with technical translation. It contains a lot of precision information, that is, information that is important and needs to be preserved. Moreover, orders for economic translations usually have a tight deadline, and the files themselves are in large volumes.
This is where translators come to the aid of the CAT Tools (Computer-Aided Translation), which helps to collect glossaries and thus work more efficiently with standardized repetitive elements in an economic text. This makes it possible to process large volumes of texts in the deadline without losing quality.