Переводы для бизнеса и личного успеха
Организация
Оптимизация
обязательства
Добро пожаловать в Alpha-Group.
Мы предоставляем услуги перевода с 2011 года. За 10 лет мы собрали опыт, чтобы быть полезными именно Вам.
Какой перевод Вам нужен?
Устный или письменный?
На какой язык?
Срочный?
Нотариальный?
Выгодный?
А может, Вы ищете комплексную услугу перевода для бизнеса?
У нас есть что Вам предложить по любому индивидуальному запросу.
Наши услуги:
Письменный перевод
Устный перевод
срочный перевод документов
Апостиль документов
Переводы для бизнеса
Справка о несудимости
Почему Alpha-Group?
Наш успех-это успех наших клиентов
На рынке отраслевых переводов
По всему миру
Успешно завершили за 2020 год
Нам доверяют те, кто преуспел. Присоединяйтесь!












Заказывать у нас переводы выгодно:
Литературный перевод от 80 грн.
Медицинский перевод от 90 грн.
Технический перевод от 80 грн.
Экономический перевод от 80 грн.
Юридический перевод от 80 грн.
Перевод документов от 180 грн.
Иностранный паспорт 180 грн.
Документы ЗАГС от 180 грн.
Справки о несудимости от 180 грн.
Диплом, аттестат от 180 грн.
Нотариальный перевод от 110 грн.
Заверение печатями бюро 20 грн.
Нотариальная от 80 грн.
Заверение подписью переводчика от 70 грн.
Последовательный перевод – от 900 грн/час
Синхронный перевод – 1700 грн/час
Аренда оборудования – цена по запросу.
Услуги перевода на все языки мира:
русский
украинский
английский
испанский
итальянский
французский
немецкий
польский
литовский
арабский
азербайджанский
турецкий
китайский
чешский
молдавский
румынский
белорусский
болгарский
сербский
словенский
хорватский
словацкий
греческий
португальский
венгерский
голландский
(нидерландский)
фламандский
финский
датский
норвежский
каталонский
киргизский
эстонский
латышский
армянский
грузинский
узбекский
казахский
таджикский
татарский
киргизский
персидский (фарси)
иврит
латынь
корейский
вьетнамский
японский
малайский
хинди
индонезийский
непальский
суахили
тайский
урду
пушту
монгольский
Как мы работаем над качеством перевода?
Многоэтапная проверка перевода
Переводчик
Работа переводчиков и автоматизированной системы CAT tool
Редактор
Терминологический менеджмент и контроль за стилистическим единством
Корректор
Орфографический менеджмент и зачистка опечаток
Закажите перевод в 3 шага:

Пришлите файл на почту
Выберите удобный способ заказа:
онлайн-заказ с загрузкой файла или звонок менеджеру.
Укажите желаемый срок сдачи, язык перевода.
Менеджер сообщит Вам стоимость.

Сформируйте задание
Уточните правильное написание названий и собственных имён.
Так же сообщите, если Вам нужны дополнительные услуги.
Так менеджеру легче будет спланировать работу с Вашим заказом.

Забирайте перевод
Ваш заказ готов.
Обсудите удобный вариант оплаты и доставки заранее.
У нас возможна доставка в офис или любой службой в пределах Украины и за рубежом.
Выводите бизнес на новый уровень?
Масштабируетесь на западные рынки?
В этом случае, вложения в перевод прибыльнее, чем реклама.
Если Вас понимают правильно – Ваш бизнес восстребован на рынке услуг.
Перевод и локализация сайта
Конверсии на Вашем сайте - результат того, что ваш контент и призывы к действию понятны пользователям.
Одного перевода не достаточно - любому тексту нужна адаптация под языковую аудиторию.

Если гости – Ваши зарубежные партнёры, Вы можете заказать организацию бизнес-мероприятия.
Мы предлагаем план – Вы утверждаете варианты.
Сопровождение иностранцев
К вам приезжают зарубежные гости? Хотите, чтобы они провели время весело и интересно?
Вы заняты и нету времени спланировать всё в деталях? Делегируйте!
Переводы для бизнеса под ключ
Привлекайте инвестиции
Вкладывайте в переводы
Это прибыльнее, чем реклама: если Вас понимают правильно - Ваш бизнес востребован на рынке услуг
Масштабируйте бизнес
на западные рынки
Вы согласны, что без продвижения в интернете вести бизнес будет всё сложнее?
Делегируйте
И экономьте время
Планируете встречу иностранных партнёров или коныеренцию, а времени на организацию не хватает?
Апостиль документов
Министерство юстиции
От 180 грн.
5 рабочих дней
Министерство иностранных дел
От 280 грн.
2-5 рабочих дней
Министерство образования
От 350 грн.
2-30 рабочих дней
Услуги перевода для любой отрасли:
58+ языков
Редкие языки и диалекты
Возможна вычитка носителями
Аудит в 3 этапа
Подключаем носителей языка
Проверка перевода на всех этапах гарантирует качество услуги в условиях дедлайна
Для Вашей отрасли
Юридический, медицинский, экономический, технический
Каждый переводчик - специалист узкой тематики
обратная связь
Отзывы клиентов


















Хотите заказать перевод?
Мы рассчитаем стоимость
быть многоязычным - значит расширять горизонты
Мы - команда бюро переводов Alpha-Group.
Среди нас - штатные и внештатные переводчики, редакторы, корректоры, специалисты по вёрстке, программисты, проектные менеджеры.
Мы обеспечиваем клиентам подход, где качество перевода соответствует международным требованиям по стандартам ISO 17100 и EN 15038.
Мы хотим, чтобы люди стали ближе друг другу и общались на понятном языке. Независимо от статуса и отрасли.
Мы предоставляем услуги письменного и устного перевода. Также мы предоставляем сервис по встрече иностранных гостей и организации бизнес-встреч.
Время - деньги. Делегирование - это тоже способ заработать.
Поэтому мы работаем, чтобы Вы зарабатывали больше.
Спрашиваете "как"? Жмите!
Мы находимся в центре Киева.
Найти нас легко.
Будем рады видеть Вас в нашем офисе.
Узнавайте полезную информацию в нашем блоге
-
Перевод сайта и адаптация: в чём разница?
-
Почему японский язык использует 4 алфавита и другие тонкости японского
-
5 основных правил перевода субтитров
-
Автоматизированный перевод
-
Перевод на украинский русских фамилий и другие нововведения в украинском правописании
-
Что такое аудиовизуальный перевод?
-
Перевод юридических текстов: стратегии переводчика
-
Перевод сайта и адаптация: в чём разница?
-
Почему японский язык использует 4 алфавита и другие тонкости японского
-
5 основных правил перевода субтитров
-
Автоматизированный перевод
-
Перевод на украинский русских фамилий и другие нововведения в украинском правописании
-
Что такое аудиовизуальный перевод?
-
Перевод юридических текстов: стратегии переводчика